**的相片
兩岸的課程,會不會因為專業術語翻譯不同,會不會影響學習?
由Course Admin發表於2014年 05月 25日(日.) 13:24
 

有的課程會提供兩岸用語對照表,只要在修課中出現一些較不常聽到的兩岸用語,都可以在這張對照表上查到。如果此對照表仍有不詳盡之處,可向教師或課程助教提出改善建議,我們會盡速地更新。
 
兩岸用語的差異(例如:當機=死機、軟體=軟件、硬體=硬件、網路=互聯網等),原則上只要看的次數多了,也就會慢慢的看懂。互相學習彼此的用語,也有助於兩岸的交流和互相理解。